นักแปลอิเล็กทรอนิกส์เป็นอุปกรณ์ขนาดเล็กที่สามารถช่วยคุณแปลแต่ละคำและวลี นักแปลแต่ละคนมีพจนานุกรมและหนังสือวลีอยู่จำนวนหนึ่ง บางรุ่นสามารถออกเสียงสำนวนภาษาต่างประเทศได้ ในการเลือกนักแปลอิเล็กทรอนิกส์ที่เหมาะกับวัตถุประสงค์ของคุณ ให้ตัดสินใจว่าคุณต้องการอะไร
คำแนะนำ
ขั้นตอนที่ 1
คำถามแรกที่คุณสามารถถามตัวเองเกี่ยวกับประเภทของนักแปลคือภาษาที่คุณต้องการใช้ในนั้น มีนักแปลที่รู้แค่สองภาษาเท่านั้น และยังมีผู้ที่สามารถ "สื่อสาร" ในภาษาต่างประเทศได้หลายภาษา บางรุ่นรองรับเกือบ 30 ภาษา เมื่อคุณตอบคำถามนี้ ขอบเขตการค้นหาอุปกรณ์จะแคบลงอย่างมาก
ขั้นตอนที่ 2
คุณต้องการนักแปลเพื่อพูดคำออกมาดัง ๆ หรือไม่? ประมาณครึ่งหนึ่งของรุ่นที่เหลือ ถ้าไม่มากกว่านั้น จะถูกกำจัดในขั้นตอนนี้ มีอุปกรณ์ไม่กี่เครื่องที่มีฟังก์ชันการออกเสียงด้วยเสียง
ขั้นตอนที่ 3
ในกรณีส่วนใหญ่ คุณจะต้องตัดสินใจว่าคุณกำลังซื้ออุปกรณ์นี้เพื่ออะไรเพื่อให้การค้นหาของคุณสมบูรณ์ คุณต้องการใช้มันเพื่อเรียนภาษาต่างประเทศหรือคุณจะใช้ล่ามเมื่อเดินทาง? ยิ่งความต้องการนักแปลสูงเท่าไร เขาก็ยิ่งมีโอกาสมากขึ้นเท่านั้น ตามกฎแล้ว ในขั้นตอนนี้ คุณจะสามารถเลือกรุ่นที่ต้องการได้แล้ว
ขั้นตอนที่ 4
นอกจากนี้ยังมีนักแปลประเภทหนึ่งที่น้อยคนนักที่จะรู้จัก: อุปกรณ์สแกน คุณต้องชี้ไปที่คำศัพท์และคุณจะได้รับการแปลทันที หากคุณต้องการอ่านหนังสือภาษาต่างประเทศ เรียนด้วยวิธีนี้ ตัวเลือกนี้เหมาะสำหรับคุณ
ขั้นตอนที่ 5
ส่วนสำคัญของตัวเลือกนอกเหนือจากฟังก์ชันทางภาษาของนักแปลอิเล็กทรอนิกส์อาจเป็นอุปกรณ์ทางเทคนิค โดยทั่วไปจะมีแป้นพิมพ์ซึ่งช่วยให้คุณสามารถป้อนคำและแปลในทิศทางต่างๆ ของอุปกรณ์ได้ นักแปลยังสามารถมีฟังก์ชันป้อนคำด้วยสไตลัส
ขั้นตอนที่ 6
ปัจจัยสำคัญในการเลือกนักแปลคือต้นทุน มีอุปกรณ์ราคาถูกมาก - มากถึง 1,000r แต่ยังมีโมเดลมัลติฟังก์ชั่นที่ให้คุณแก้ปัญหาต่าง ๆ ได้มากมายด้วยราคามากกว่า 10,000 รูเบิล